October 26th, 2015

Main squirrel

Внеклассное чтение - 194

Роберт ван Гулик
Повести и рассказы о судье Ди

Untitled-222
Наконец-то мне удалось собрать воедино весь цикл произведений выдающегося ориенталиста Роберта ван Гулика - с тем, чтобы выставить их совместно.
И сам цикл ван Гулика, и его главный герой - судья Ди Женьцзе - заслуживают самого серьёзного внимания.
Сам судья - прототип этого героя вполне реален, носил ту же фамилию и жил в эпоху Тан - образцовый конфуцианец, честный и добросовестный государственный муж, к тому же, незаурядный сыщик, искусный криминалист и психолог, достойный символ справедливого (по тому времени и месту) правосудия.
Книги же ван Гулика раскрывают фактически широкую панораму и жизни средневекового Китая, и (что для читателя, на мой взгляд, не менее интересно) механизма китайского уголовного судопроизводства, допускающего пытки и жесточайшие смертные приговоры, но при этом предельно гласного, открытого, сбалансированного и по-своему справедливого.
В разных делах, расследуемых судьей Ди, автор показывает - и весьма подробно, но совсем не занудно, - как он проводит допросы, осмотры, освидетельствования и даже эксгумации, как организует первоначальные следственные действия и судебные экспертизы, как направляет своих помощников-оперативников (и сам не чурается оперативной работы), как работает с документами и протоколами.
Сама метода судьи Ди, интересующегося, в первую голову, психологией предполагаемого преступника и мотивами преступления, оказывается весьма результативной - ему нередко удаётся раскрывать дела фактически чистой дедукцией, правильно построенными цепочками умозаключений, порой совершенно неожиданных как для его помощников, так и для читателя. Предугадать итог расследования до самого конца обычно не удаётся.
Сама фабула обычно бывает запутанной и увлекательной.

Цикл включает 15 повестей и десять рассказов, и я взял на себя труд (небольшой) упорядочить их хронологически. Все они, в общем, невелики по размеру и легко читаются, язык перевода достаточно гладкий (правда, разные переводчики передают имена помощников судьи немного по-разному, но путаницы это не создает).
Читать, на мой взгляд, лучше именно в таком порядке, хотя отдельные повести почти не связаны между собой, так что можно выбирать и вразбивку.
Однако общий объем довольно велик, так что читать все сразу, подряд - это, наверное, чересчур.

Лично я получил огромное удовольствие, чего и вам всем желаю.

Выкладываю единым архивом (тексты в fb2 + doc-список в хронологическом порядке).

Прочие книжки для чтения - как обычно на моей Книжной полке.