November 18th, 2010

изыск

(no subject)

...
Еще один перевод, теперь с английского. Дался большой кровью, но мне кажется недурным. :)

 

Christina Rossetti

A Green Cornfield

The earth was green, the sky was blue:
I saw and heard one sunny morn
A skylark hang between the two,
A singing speck above the corn;

A stage below, in gay accord,
White butterflies danced on the wing,
And still the singing skylark soared,
And silent sank and soared to sing.

The cornfield stretched a tender green
To right and left beside my walks;
I knew he had a nest unseen
Somewhere among the million stalks.

And as I paused to hear his song
While swift the sunny moments slid,
Perhaps his mate sat listening long,
And listened longer than I did.

Кристина Россетти

Зелёное поле

Свод неба поутру синел
Над свежей зеленью земли,
И серый жаворонок пел,
Повиснув пятнышком вдали
,

Чуть ниже, словно белый шёлк,
Из мотыльков сплеталась сеть,
И жаворонок вдруг умолк,
И снова взмыл, чтобы запеть,

А зелень нежная полей
Вдаль простиралась от и до,
И там певца среди стеблей
Ждала подруга и
гнездо.

Я в звуках песни замерла,
Не чувствуя мгновений дня,
Но та, внизу, – она была
Куда внимательней меня.

 

Main squirrel

(no subject)

...
Ну, и напоследок - с немецкого. Тоже нелегко далось, хотя очень мне созвучно.
 

Theodor Storm

Die Stadt

Am grauen Strand, am grauen Meer
Und seitab liegt die Stadt.
Der Nebel drückt die Dächer schwer,
Und durch die Stille braust das Meer
Eintönig in die Stadt.

Es rauscht kein Wald, es schlägt im Mai
Kein Vogel ohn’ Unterlaß;
Die Wandergans mit hartem Schrei
Nur fliegt in Herbstesnacht vorbei,
Am Strande weht das Gras.

Doch hängt mein ganzes Herz an Dir,
Du graue Stadt am Meer;
Der Jugend Zauber für und für
Ruht lächelnd doch auf dir, auf dir,
Du graue Stadt am Meer.

Теодор Шторм

Город

И море серо, и песок,
И город в стороне,
Туман на крыши приналёг,
И только слышен моря ток
В безмолвной тишине.

Тут птиц не слышит майский лес,
И не шумит листва,
И лишь по осени с небес
Гусиный крик раздастся здесь,
Да шелестит трава
.

Но сердцу нет тебя милей,
И ты всегда со мной,

Улыбка юности моей,
Чудесный зов далёких дней,
Свинцовый город мой.